2017年8月11日金曜日

しごとの基礎英語265

today's key phrase.

商品の大きさが伝わるようにしたいと改善を求めるには

We feel viewers should get a better idea of Uncle Amiiiiiigo's size from the commercial.
Is there a better way to get this across?
視聴者にアンクル・アミーゴのサイズが良く分かるようにすべきだと思います
もっとうまく伝える方法はありますか?

You want the size to be clearer?
Okay, let me see what I can do.
サイズをはっきりさせたい? わかりました やってみましょう

長い英文のつくりかた
1.もっとも大切なことをまず言う 細かいことはそのあとに続ける
2.日本語をそのまま英語にしようとしない

across 横切って

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習記録へ
にほんブログ村

0 件のコメント:

コメントを投稿

連絡フォーム

名前

メール *

メッセージ *