today's key phrase.
商品の大きさが伝わるようにしたいと改善を求めるには
We feel viewers should get a better idea of Uncle Amiiiiiigo's size from the commercial.
Is there a better way to get this across?
視聴者にアンクル・アミーゴのサイズが良く分かるようにすべきだと思います
もっとうまく伝える方法はありますか?
You want the size to be clearer?
Okay, let me see what I can do.
サイズをはっきりさせたい? わかりました やってみましょう
長い英文のつくりかた
1.もっとも大切なことをまず言う 細かいことはそのあとに続ける
2.日本語をそのまま英語にしようとしない
across 横切って
にほんブログ村
0 件のコメント:
コメントを投稿